Najczęściej tłumaczone książki Kapuścińskiego (po angielsku i nie tylko)
Najbardziej znane na świecie i najczęściej tłumaczone książki Ryszarda Kapuścińskiego — wraz z angielskimi tytułami i linkami do opracowań. To one ugruntowały jego międzynarodową sławę.
📖 Zobacz też: wszystkie książki (katalog) · książki w kolejności chronologicznej
Najczęściej tłumaczone tytuły
| Tytuł polski | Tytuł angielski | Opracowanie |
|---|---|---|
| Cesarz | The Emperor | opracowanie · EN |
| Heban | The Shadow of the Sun | opracowanie · EN |
| Podróże z Herodotem | Travels with Herodotus | opracowanie · EN |
| Szachinszach | Shah of Shahs | opracowanie · EN |
| Imperium | Imperium | opracowanie · EN |
| Wojna futbolowa | The Soccer War | opracowanie · EN |
| Jeszcze dzień życia | Another Day of Life | opracowanie · EN |
Dlaczego akurat te książki?
- Cesarz (The Emperor) — przyniósł Kapuścińskiemu międzynarodową sławę; był adaptowany na scenie i tłumaczony na kilkadziesiąt języków.
- Heban (The Shadow of the Sun) — uchodzi za jego reporterskie arcydzieło o Afryce; bestseller w wielu krajach.
- Podróże z Herodotem (Travels with Herodotus) — jedna z najchętniej czytanych książek autora na świecie, ceniona za refleksyjny charakter.
- Szachinszach i Imperium — kluczowe dla zachodnich czytelników jako analizy rewolucji irańskiej i rozpadu ZSRR.
Książki Kapuścińskiego przełożono łącznie na kilkadziesiąt języków, co czyni go jednym z najczęściej tłumaczonych polskich pisarzy.
Zobacz też
źródło: kapuscinski.info